Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

seeny

(no subject)

Я очень люблю читать: всё подряд, вплоть до надписей на бутылках с шампунем. На казахском языке. Так что я из тех ненормальных, кто читает всю френдленту (правда-правда, всю-всю), комментирует чужие записи и даже время от времени вступает в страстные дискуссии.
Поэтому я не всех добавляю: а спать когда?
Милейшие люди, у которых я безответно в друзьях, ровным счетом ничего не теряют: у меня нет ни одной записи “под замок”. Никакую тайную жизнь “friends only” я не веду, откровенные фотографии не публикую, секретами не делюсь.
Но если Вы все равно хотите взаимности, расскажите тут немного о себе. Вдруг, Вы увлекательно пишете. И вообще, человек хороший.

п.с. кезге тиген жагдайда сумен мукият жуыныз...

п.п.с. комменты скринятся.
seeny

Game of Thrones S0610: "Ветра Зимы"

Хотелось бы начать финальный рекап с чего-то более содержательного, чем бесконечные ссылки на предыдущие выпуски и методичные комментарии: "как мы предполагали", "согласно прогнозам" и "ожидания оправдали себя".

Так что просто возьмём с полки пирожок, нальём бокал борского золотого и взглянем поближе, что же хочет нам сказать на прощание седьмой сезон.

Вот попрощаться и хочет. Как бусины на нитку десятая серия - "Ветра Зимы" - нанизывает расставание за расставанием: одни слишком мелодраматичные, другие излишне затянутые, но многие - давно желанные.



Collapse )
seeny

Про те самые десять книг.

Мы тут совсем утратили какое-либо представление о сезонах, а в Питере сегодня, говорят, выпал первый снег. Зима близко. А значит унылые осенние вечера скоро сменят длинные зимние. Может быть, поэтому по фейсбушечке и вконташечке гуляют сразу два духоподъемных флешмоба: «3 порадовавших события каждый день» и «10 важных для меня книг». «События» пока обошли меня стороной (ну, как сказать, в свое время в Амстердаме мне прописали вести такой «белый дневник»), а вот про «книги» спрашивали уже не раз.
Collapse )
seeny

Прочитано: «А теперь еще кое-что»

Добрый человек прислал книгу в подарок. Не потому, что предыдущую я уже раскрасила. А потому, что все время ною, что вдали от питательной среды и бодрящего Амстердамского воздуха понемногу забываю голландскую языку, нравы, обычаи, порядки. Не говоря уже об актуальных проблемах современного маленького королевства. Звоню другу, туда в свежую морозную весну:
- Что в Голландии нового? О чем люди говорят?
- Холодно, - говорит, - Старожилы не припомнят.
- Это ты брось, - отвечаю, - сколько живу, столько слышу, что вообще-то у вас там тропики, вот только последнее время вдруг что-то ни лета, ни солнца. Что еще?
- Лесбиянки, - говорит, - семейная пара, усыновили мальчика. Турецкого. От него там родные отказались, ну, они и усыновили. И все счастливы: мальчик, приемные родители. А тут его родная мать узнала как-то, что он растет в семье лесбиянок. Ее мусульманский мальчик. И потребовала вернуть. А голландцы не отдают.
- Ясное дело, - отвечаю, - ты посмотри, что у нас творится на эту тему. В костюм Путина не наряжают пока? Скучные, добропорядочные люди. Что еще?
- Королева, - говорит, - уходит в отставку. Народ волнуется. Жалеет, хорошая была.
Тут уж я не вытерпела, конечно.
- Слушай! Погода, лесбиянки и королева. Бывают в Голландии хоть когда-нибудь другие темы для разговора?!
Вот после этого он мне книгу и прислал.
Давняя моя любимица Паулин Корнелиссе выпустила «А теперь еще кое-что», продолжение популярного сборника «Язык это типа моя тема» Журналист, сатирик, она записывает подслушанные где-то обрывки фраз, забавные словечки, необычные выражения, телевизионные оговорки, грамматические ошибки - и по ним восстанавливает картину мира современных голландцев. Еще и подумать не успели, а вот уже слетело с языка. Без лишних обобщений, Корнелиссе фиксирует не то, как «коверкается» язык, а как он пытается приспособиться к очень городской, очень быстрой, очень политкорректной жизни. Эта вторая книга получилась намного более личной: от общего автора иногда уносит к слишком частному. Выручает знакомая интонация: честная, точная, ясная.
Как жалко, что большинство зарисовок бессмысленны в переводе. И скорей бы кто-нибудь так написал по-русски.

Бонустрек (не стреляйте в пианиста, переводит как умеет):

Непереводимое.
Говорят, что «gezellig» - это такое типично голландское слово. Совершенно непереводимое, как, собственно, и само ощущение. Полная ерунда. Почему не подходит, например, слово «cozy»? Чем оно так радикально отличается от «gezellig»?
Интересно не то, можно ли его перевести, или нет. Интересно, что голландцы назначили «непереводимым» именно это слово. Если слово не имеет аналогов в другом языке, тот просто его заимствует. Например, «апартеид». Но об этом голландцы не говорят.
seeny

Прочитано: Почему с возрастом жизнь проходит быстрее?»

56.26 КБ Draaisma, D., Waarom het leven sneller gaat als je ouder wordt Historische Uitgeverij, 288 c., 2009 ISBN 9789065544704 «Почему с возрастом жизнь проходит быстрее?» Это для меня вопрос вопросов, и книгу с таким названием решительно невозможно оставить в магазине. Почему раньше была весна, лето, осень, зима, бесконечные каникулы, вечность до дня рождения? Вот это самое: Collapse )Collapse )Collapse )
seeny

прочитано: Музей Невинности



Памук, О., Музей невинности
Амфора, 608 с., 2009
ISBN   9785367010985

Про «Музей невинности» только и слышу: «Когда ты его уже дочитаешь?! Сколько мы п***м о литературе - столько ты дочитываешь Памука!»
Верно. Но не то, чтобы я особенно спешила. Роман прекрасен как стамбульский завтрак. Кофе крепкий. За окном Босфор. Куда торопиться?
Но пацан сказал – пацан сделал.
Не буду раскрывать финал – это был бы эпический спойлер - скажу только, что лучше книги я не прочитала за весь 2010-й год. Да и 2011-й пока не особенно радует.
Пожалуй, самая «экспортная» книга Орхана Памука, «Музей невинности» – в чистом виде камерный роман о любви. Эпический размах он приобретает исключительно благодаря количеству страниц, на которых фотографическая, беспощадная точность автора фиксирует все: погоду, оттенки помады, государственные перевороты, цветы на обоях. Collapse )
seeny

Прочитано



Босси, Л., Манхэттен по Фрейду
Рипол Классик, 448 с., суперобложка, 2010
ISBN 9785386024666

Среди меня и моих друзей давно в ходу выражение: “Фрейд в домашних тапочках”. Говорится с иронией про человека, который еще, конечно, не удаляет зубы по фотографии, но диагноз по юзерпику ставить уже умеет, а если надо – то и терапию проведет. А что? Диван есть, маму все любят.
И вот как овеществление метафоры, как торжество Сверх Я над стыдными тенями подсознания – у меня в руках книга: “Манхэттен по Фрейду”. Твердый переплет, суперобложка. То есть литература: самый настоящий роман, а не просто так детектив (для тех, кто не сразу догадался – прямым текстом написано, чуть ниже названия).
Начинается роман богато: Collapse )
seeny

цитата дня

“АукцЫон” — это хохот отчаяния и свобода навзрыд, прошитые мелодиями из ниоткуда в никуда.

Марголис, М., Аукцыон: книга учета жизни, ноябрь 2010.

На самом деле гениальная фраза. Ведь понятно, что вместо слова “АукцЫон” можно любое поставить. Ну, там “конституционный суд российской федерации”, например. Или “новая марка презервативов с клубничным вкусом”.
Но что там вся книга в том же духе окажется – этого я не ожидала.
А вот

"Когда-то, в одном из музыкальных журналов, я назвал «Аукцыон» «коллективным Пьеро без занудства и деструктивной тоски». Но с тем же процентом ассоциативной точности «Аукцыон» можно представить ушедшим ото всех Колобком, шаловливым Карлсоном, независимость коего реалисты и ханжи принимали исключительно за вредоносное или бессмысленное озорство, искателем счастья Маленьким Муком, не вписавшемся в обывательские стереотипы и местечковые нравы, и еще много кем. Важнее, однако, что в «Аукцыоне» действительно никогда не было скуки, занудства, строгих правил, одинаковости. Оттого и не определил его никто в конкретную стилевую нишу".

Fucking hell.

“Недопесок”, “Мальвина и скотина”, “44 сытных блюда” и другие новинки ноября - вполне же себе приличные книги. Но это?
Амфора, за что?
seeny

а был ли мальчик..

Вчера наткнулась на эпитафию, автор пишет с неподдельной нежностью: она была "современным Козьмой Прутковым с юбке"...Пару дней назад в книжном магазине повернула книгу к себе задом и прочла в аннотации, что латиноамериканский женщина - автор считается Маркесом в юбке. Видимо, мода такая. Но я лично, считаю, что не стоит останавливаться на достигнутом. Даешь стране метафор больше и лучше. Предлагаю (да простят меня "Кафка на пляже" и "Kafka's motorbike") Кафку с грудью, менструирующего Фаулза и целлюлитного Эко. В ответ же писать в рецензиях о Мэри Шелли с яйцами, храпящей Сэй Сёнагон и пивной отрыжке Вирджинии Вульф.
А то повадились тут взрослых дядек в юбки рядить. То же мне горцы.
  • Current Music
    James Brown I feel good